Phạm Mi Ly (Phạm Mi Ly) -Trong “Thời báo New York” năm 2005, Murakami Takashi được coi là một nhà văn Nhật Bản có địa vị quốc tế. Ông được độc giả trên toàn thế giới chấp nhận, nhưng bản thân ông nghĩ rằng ông không thuộc “Văn học Nhật Bản”. Vượt ra ngoài đường đua “. “. Tại hội nghị về văn học Nhật Bản đương đại tổ chức tại Hà Nội vào ngày 7 tháng 3, Ono Masahisa đã bày tỏ quan điểm ngược lại từ quan điểm của Nhật Bản. Ông tin rằng Murakami không nhất thiết phá vỡ các bức tường của văn học Nhật Bản, nhưng đã giúp Người đã đẩy bức tường đi.
— Nhà văn Masatsugu Ono tại Hội nghị Văn học Nhật Bản đương đại tổ chức tại Học viện Khoa học Xã hội Việt Nam tại Hà Nội vào sáng ngày 8 tháng 3. Ảnh: Phạm Mi Ly .- — 2007, Murakami Takashi Trả lời tạp chí “Thời gian”, anh cũng bày tỏ mong muốn “trở về Nhật Bản”, hy vọng trở về đất nước và cội nguồn của mình thay vì ở bên lề như trước đây. Trong gần 20 năm kể từ năm 1987, Takashi Murakami luôn là một nhà văn lớn của văn học Nhật Bản đương đại, với nhiều tác phẩm. Masa Ono đã đề cập đến bộ tiểu thuyết ba tập quan trọng “1Q84” ra mắt từ năm 2004 đến năm 2010. H đã bán được hơn 2 triệu bản tại Nhật Bản, chưa kể ở Hàn Quốc , Trung Quốc và nhiều quốc gia / khu vực khác. Bắt đầu từ năm 2002, tác giả bắt đầu tạo ra ba tập “Biên niên sử các loài chim phổ biến” và hai tập “Kafka bên bờ biển”, được phát hành trong những năm tiếp theo .
Nhà văn Haruki Murakami. Nhiếp ảnh: esquire .
Murakami Takashi đã chứng minh tài năng của mình trong lĩnh vực dịch thuật. Ông dịch nhà văn người Mỹ Tim O’Brien (“Thời đại hạt nhân” và ” Những gì họ mang theo “) và Ferrari Salinger (” Bắt đứa trẻ xanh “) hoạt động. Bản dịch” Bắt đứa trẻ xanh “của JD Salinger đã gây được tiếng vang tại Nhật Bản. Nhiều tác phẩm tiêu biểu của Murakami Thoát cũng được viết ở nước ngoài, không phải ở Nhật Bản. Bản dịch và sáng tác của văn học nước ngoài đã có tác động rất lớn đến các tác phẩm của Murakami,
“Thành tựu cá nhân” không chỉ của nhà văn “Rừng Na Uy”, mà còn Các nhà văn Nhật Bản khác đã mang đến nguồn cảm hứng. Văn học Nhật Bản hiện đại và tự do đã mở ra cánh cửa cho thế hệ nhà văn tiếp theo. Hôm nay, nhà văn tiêu biểu của Nhật Bản, Yoko Ogawa, đã từng nói: Một ngày Murakami đột nhiên xuất hiện như thể cô đến từ hành tinh khác. Đọc tác phẩm của anh ấy, tôi muốn tìm một bầu không khí phù hợp với cơ thể mình. Điều này khiến tôi cảm thấy có thể cầm bút và viết. -Sự ra mắt của tiểu thuyết “1Q84” đã khẳng định vị trí của Murakami trong văn học Nhật Bản. Nhiếp ảnh: kirainet .
Tác phẩm quan trọng nhất của Murakami được xuất bản tại Việt Nam là tiểu thuyết “Rừng Na Uy”. Cho đến nay, cuốn sách đã bán được 10 triệu bản tại Nhật Bản. Dân số Nhật Bản là khoảng 103 triệu. Chúng ta có thể nói rằng cứ 10 người Nhật Bản (miễn là người Việt Nam nghĩ sai, không phải 7), có một người đã đọc “Gỗ Na Uy”. Con số này vẫn rất được tôn trọng. Ono Masahisa tin rằng văn học của Murakami tạo ra sự cân bằng giữa giải trí và văn học, và kết quả là, nó đã đạt được sự nổi tiếng đáng kinh ngạc trên toàn quốc và toàn quốc. Trên thực tế, tại Nhật Bản ngày nay, chỉ có 3000-4000 bản sao của các tác phẩm văn học thuần túy có thể được in, và nó không dễ bán. Dựa trên kết quả khảo sát học sinh, Ono cho biết: Ngày nay, giới trẻ Nhật Bản không còn đọc các tác phẩm văn học thuần túy nữa. Ở Nhật Bản, hầu hết độc giả của Murakami đều ở độ tuổi 30.
Trong bài phát biểu, Masatoshi Ono đã khẳng định hai thế hệ nhà văn đến từ Nhật Bản là Oe Kenzaburo (đã giành giải thưởng Nobel năm 1994) và Haruki Murakami (Haruki Murakami). Đọc các nhà văn Nhật Bản ở nước ngoài. Ông tin rằng việc nghiên cứu Oe Kensaburo và Murakami Haruki có thể giúp chúng ta rút ra một dòng từ văn học Nhật Bản theo thời gian.