Trong buổi giới thiệu sách được tổ chức tại Hà Nội vào ngày 31/1, Trịnh Lữ cho biết: “Mong rằng tất cả những gì mình có thể đưa ra cho độc giả là được rồi. Truyện được sắp đặt vô tình theo ý mình. thoải mái, yêu đời và phấn chấn hơn, khi mở cuốn sách này ra, bạn chỉ được chọn đọc một đoạn bất kỳ chứ không đọc ngay đoạn đầu ..

Phần 1-Chuyện Đời-Nhiều bạn đọc thích, Bởi vì nó chứa đựng những câu chuyện về gia đình, tức là những câu chuyện của những người trưởng thành làm việc ở Hà Nội trong thời kỳ cấp, cho đến khi đất nước bắt đầu mở cửa và hội nhập lành mạnh, ông kể về “ngôi chùa ông” (chú ông Hay câu chuyện của “Maurine” – đồng nghiệp này ở New York) … câu chuyện nghệ thuật phần thứ hai, văn bản …- khiến tất cả độc giả hài lòng và liên quan đến tình người-đến từ bức tranh của tác giả, bản dịch, chữ viết tay và ý tưởng từ sách thế giới, cuốn sách kết hợp 12 bức tranh hoa sen nhiều màu sắc, giống như bức tranh của Trịnh mà Lữ vẽ tặng ông năm 2020 do Dịch giả Trin Lu (phải) ký tặng độc giả tại buổi ra mắt “Thuyết minh” trên sáng 31/1 nên không đi đâu được. Nhiếp ảnh: Tianlong.

Trịnh Lữ Làm nhiều nghề: biên tập, dịch giả, họa sĩ, cố vấn truyền thông phát triển. Sách của anh được nhiều người yêu thích về Tuy nhiên, anh cho biết mình không thuộc một ngành nghề cụ thể nào, anh cho biết: “Khi tôi còn ở Mỹ, đồng nghiệp bắt tôi in danh thiếp, nhưng tôi chỉ ghi tên và điện thoại của mình. con số. “Anh ấy giải thích rằng anh ấy chỉ ghép từ” người sống sót “lại với nhau, làm nghề gì thì làm. Đây cũng là công việc mưu sinh. Nếu thôi làm việc này, anh ấy sẽ chuyển sang làm việc khác. – Nhà điêu khắc Đào Châu Hải khẳng định rằng So với các đồng nghiệp cùng ngành, Lữ Huệ siêng năng, tận tụy và gặt hái được nhiều thành tích đáng nể, Họa sĩ Thành Chương cho biết, Trịnh Lữ là một trong số ít nhà văn coi trọng tri thức và lối sống.

Trịnh Lữ (tên thật là Trịnh Hữu Tuấn sinh năm 1948 tại Hà Nội, là con trai của nghệ sĩ Trịnh Hữu Ngọc, ông từng là biên tập viên tiếng Anh của Đài Tiếng nói Việt Nam, sau đó sang Hoa Kỳ từ đầu những năm 1990 để làm việc cho các tổ chức quốc tế, Lu Cuisan dịch nhiều tác phẩm nổi tiếng và đã tặng cho độc giả Việt Nam như “Cuộc đời của Pi”, “Gatsby”, “Rừng Nauy”, Nhân mã trong vườn, Utopia, Biển, v.v … Đó là những năm 2004-2005. – – Anh cũng là tác giả của nhiều tác giả sách tiếng Anh như Hình thức cộng đồng & Vì cộng đồng, Tác động & Bền vững, Công bằng trong sức khỏe. Trước Note, cuốn sách tiếng Việt duy nhất mà anh xuất bản là “Go Drawing” xuất bản năm 2015.