Tập thơ “Vết sẹo độc lập” của Phan Huyền Thư vừa đoạt Giải thưởng thơ của Hội Nhà văn Hà Nội. Chẳng bao lâu nữa, tốt hơn là nên chết – một tuyển tập – có thể là từ thơ của Du Tulle trong “Khi tôi chết, đưa tôi ra biển”. Sự nghi ngờ có cơ sở là những điểm tương đồng giữa các bài thơ của hai tác giả.
Phan Huyền Thư viết: “Nếu tôi chết, hãy đưa tôi ra bãi biển / vì tôi là muối buồn / kết tủa trong cô đơn / hư hỏng bạn trong giấc mơ / nếu tôi chết, hãy vứt bỏ tôi trong sóng / cắt qua hoàng hôn / lời ru của nàng tiên cá / đêm trăng sáng của những người thủy thủ … (có lẽ chết thì hơn) Bài thơ của Du Tulle có những dòng như sau: “Tôi sắp chết, hãy đưa tôi ra khỏi biển / mà không có cả ngôi mộ bị đày / chôn trong một miền đất lạ, xương / hồn chẳng đi về / khi về bến / nước ngược dòng đẩy xác về / Bên kia biển là nhà em / Tre già hay Xanh … ”(Sau khi em chết – Đưa em ra bãi biển) – Nhà thơ Lê Thiếu Nhơn cho rằng toàn bộ bài thơ của Phan Huyền Thư miễn cưỡng được hiểu là: “Khi tôi chết, Hãy đưa tôi ra bãi biển …”. Ngay cả khi “Nếu tôi chết , quăng tôi xuống sóng … “, bạn không thể trốn thoát. Sau khi tôi chết, hãy đưa tôi ra bãi biển.
” Thế này Trong hoàn cảnh, nếu người đọc rất khắt khe, tôi nghĩ tác phẩm của Pan Huiyan vào thứ năm nên được gọi là tác phẩm phái sinh. Pan Huiyan đã chịu ảnh hưởng và cảm hứng từ những bài thơ của Du Du hôm Thứ Năm và đã sáng tác ra tác phẩm của riêng mình “- Lê Thiếu Nhơn nói.
Phan Huyền Thư và tập thơ” Vết sẹo độc lập “.
Bài thơ này có thể đã chết, Hay hơn cả là “Một Lời Xin Chào Trạng Nguyên. Tiền Việt Nam”. Nhà thơ Ruan Yuejian nói: “Tôi không nghĩ Pan Huiyan ăn cắp bản quyền. Mặc dù kinh sách gần như giống nhau nhưng nội dung các tác phẩm lại khác nhau, nhịp điệu và hình thức thơ cũng khác nhau”. Theo Nguyễn Viết Chiến (Nguyễn Việt Chiến), có lẽ Phan Huyền Thư bị ám ảnh bởi những câu thơ của Du Tulle, và trong tiềm thức, điều này có thể khiến sự sáng tạo của tác giả không được ý thức.
Nhà phê bình văn học Fan Xuan (Phạm Xuân Nguyên) cho biết: Huyền Thư, với tư cách là Chủ tịch Hội Nhà văn Hà Nội – tôi vừa đoạt giải thưởng cho tập thơ độc lập của ban đọc Sẹo và tôi đang đọc cái này bài thơ Đôi khi có. Chết còn hơn trông vào tinh thần Ta chắc vết sẹo độc lập là tập thơ quý.
Dưới con mắt của các nhà phê bình văn học, ông Sở Xuân đã phân tích ban đầu trong “Vết sẹo độc lập” rằng có rất nhiều bài thơ để giao tiếp và giao tiếp, cuộc đối thoại giữa Phan Huyền Thư và các nhà thơ khác. Ví dụ, Cô viết bài thơ “Bạch Lộ” (Bạch Lộ), và viết “Poison to Real VI”, “The Happy Ending” là “Thư gửi nhà thơ Tongxiang”, và cụm từ phù phiếm là “Cuộc trò chuyện với Ruan Pingfu … Bài thơ này có thể hay hơn “Thư gửi nhà thơ Ruan Yuewen.” Nhà phê bình… nói: “Vì vậy, khi nhận được tác phẩm, chúng tôi phải đọc bản dịch. Bài thơ này được đặt trong một cuộc đối thoại với các nhà thơ Pan Huiyan.”Cụ thể, thực tế là một số khái niệm thơ mộng đều giống nhau là phổ biến trong văn học nghệ thuật. Ví dụ, Tố Hữu và Ji trong bài thơ ‘A Thousand Miles Away’ Cụm từ “Nhớ quê và tìm đường về thăm quê” trong “Chuyện của Uganda” cũng có bài “Ơi Phó Đức Phương cũng có một bài cùng tên với truyện ngắn-Đuổi theo dòng sông của Nguyễn Huy Thiệp.-In. Về thơ, Pan Huanen rất bình tĩnh, cô nói: “Nếu tôi ăn cắp thơ của Du Tulle, người đầu tiên bạn nên hỏi là anh ấy, nhưng tại sao lại là tôi? “Phan Huyền Thư giải thích, giả sử Du Tử Lê nói” Tôi không đồng ý với Phan Huyền Thư làm thế này thế nọ “,” Phan Huyền Thư) là sai “… thì cô ấy sẽ phát biểu.” Chỉ có một câu nói suông mà gượng ép. tôi nghe. Tôi không muốn làm điều đó. “-Phan Huyền Thư chia sẻ cô không muốn chuyện bé xé ra to, cũng không muốn mất thời gian.” Tôi không muốn nói, để độc giả bình luận “.